12월, 2024의 게시물 표시

신약 성경 로마서 8장 28절을 소개합니다.

 우리가 알거니와  하나님을  사랑하는 자  곧  그의 뜻대로 부르심을  입은자들에게는 모든 것이 합력하여  서을 이루느니라 로마서 8:28

기독교 교회에서 말하는 알파와 오메가에 대해 알려드립니다.

 그리스 알파벳을 보시면 기독교 교회에서 말하는 알파와 오메가를 확인할 수 있습니다.   Α α 알파(alpha) Β β 베타(beta) Γ γ 감마(gamma) Δ δ 델타(delta) Ε ε 에필론(epsilon) Ζ ζ 제타(zeta) Η η 에타(eta) Θ θ 세타(theta) Ι ι 이오타(iota) Κ κ 카파(kappa) Λ λ 람브다(lambda) Μ μ 무(mu) Ν ν 누(nu) Ξ ξ 엑시(xi) Ο ο 오미크론(omicron) Π π 파이(pi) Ρρ 르호(rho) Σ σ ς 시그마(sigma) Τ τ 타우(tau) Υ υ 웁실론(upsilon) Φ φ 피(phi) Χ χ 치(chi) Ψ ψ 프시(psi) Ω ω 오메가(omega)

휴가일수 결정하는 방법을 알려드립니다.

1년 후 휴가일수 15일 + 추가 휴가일수 경력 없으면 0 이면 1호봉 = 휴가 0일 경력 있으면 8년이면 4호봉 = 휴가 4-1 = 휴가 3일 3년 후 휴가일수 15일 + 추가 휴가일수 + 근무 년 2일 추가

구약 성경 에스겔 30장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, tal profetord og si: Så sier Herren Gud: Klag og rop! Å, for en dag!  인자야 너는 예언하여 이르라 주 여호와의 말씀에 너희는 통곡하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라 3 Dagen nærmer seg, Herrens dag er nær. Det blir en dag med mørke skyer, en tid med dom over folkeslag.  그 날이 가까왔도다 여호와의 날이 가까왔도다 구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다 4 Det kommer sverd mot Egypt. I Nubia skal folket skjelve av angst når egyptere blir drept og faller, når rikdommen deres blir tatt og landets grunnmurer rives ned.  애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 살륙 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지가 헐릴 것이요 5 De som bor i Nubia, Put og Lud, alt blandingsfolket og libyerne, og menn i landet de har pakt med, skal falle for sverdet sammen med dem. 구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라 6 Så sier Herren: De som støtter egypterne, skal falle, deres stolte makt skal bryte sammen; fra Migdol til Syene skal de falle for sverd, lyder ordet fra Herren Gud. 나 여호와가 말하노라 애굽을 붙들어 ...

구약 성경 에스겔 29장을 소개합니다.

1 I det tiende året, på den tolvte dagen i den tiende måneden, kom Herrens ord til meg, og det lød så:  제 십년 시월 십 이일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, vend deg mot farao, kongen i Egypt! Tal profetord mot ham og mot hele Egypt!  인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라 3 Du skal si: Så sier Herren Gud: Nå kommer jeg imot deg, farao, konge over Egypt, du store sjøuhyre som ligger midt i dine elver, du som sier: «Nilen er min, det er jeg som har skapt den.» 너는 말하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 애굽 왕 바로야 내가 너를 대적하노라 너는 자기의 강들 중에 누운 큰 악어라 스스로 이르기를 내 이 강은 내 것이라 내가 나를 위하여 만들었다 하는도다 4 Jeg setter kroker i kjevene dine og lar all fisken i Nilen henge fast i dine skjell. Så trekker jeg deg opp av Nilen, sammen med all fisken i elven som henger fast i dine skjell.  내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 네 강의 고기로 네 비늘에 붙게 하고 네 비늘에 붙은 강의 모든 고기와 함께 너를 네 강들 중에서 끌어내고 5 Jeg kaster deg ut i ørkenen med all den fisken som var i Nilen. Der blir du liggende på marken; du skal aldri samles eller sankes mer. Jeg gir deg til føde for...

구약 성경 에스겔 28장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, si til fyrsten av Tyrus: Så sier Herren Gud: Hovmodig er ditt hjerte, når du sier: «Jeg er en gud og sitter på et gudesete i havet.» Du er bare et menneske og ikke en gud, likevel føler du deg som en gud.  인자야 너는 두로 왕에게 이르기를 주 여호와의 말씀에 네 마음이 교만하여 말하기를 나는 신이라 내가 하나님의 자리 곧 바다 중심에 앉았다 하도다 네 마음이 하나님의 마음 같은체 할찌라도 너는 사람이요 신이 아니어늘 3 Se, du er visere enn Daniel, det skjulte er ikke dunkelt for deg. 네가 다니엘보다 지혜로와서 은밀한 것을 깨닫지 못할 것이 없다 하고 4 Med visdom og vett har du skaffet deg rikdom; i dine skattkamre har du samlet gull og sølv.  네 지혜와 총명으로 재물을 얻었으며 금, 은을 곳간에 저축하였으며 5 Med din store klokskap i handel øket du din rikdom; men rikdommen gjorde deg hovmodig. 네 큰 지혜와 장사함으로 재물을 더하고 그 재물로 인하여 네 마음이 교만하였도다 6 Derfor sier Herren Gud: Fordi du føler deg som en gud,  그러므로 나 주 여호와가 말하노라 네 마음이 하나님의 마음 같은체 하였으니 7 se, derfor sender jeg imot deg fremmede, hensynsløse folkeslag. Til tross for din prektige visdom trekk...

구약 성경 에스겔 27장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 Du menneske, stem i en klagesang over Tyrus!  인자야 너는 두로를 위하여 애가를 지으라 3 Du skal si til Tyrus som ligger der med åpen adgang til havet, og som handler med folk på mange kyster: Så sier Herren Gud:  Tyrus, du har sagt om deg selv: «Min skjønnhet er fullkommen.» 너는 두로를 향하여 이르기를 바다 어귀에 거하여 여러 섬 백성과 통상하는 자여 주 여호와의 말씀에 두로야 네가 말하기를 나는 온전히 아름답다 하였도다 4 Midt i havet går dine grenser; de som bygde deg, gjorde deg overmåte vakker.  네 지경이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 자가 네 아름다움을 온전케 하였도다 5 Av sypresser fra Senir laget de alle dine planker; sedrer hentet de fra Libanon for å bygge deg en mast. 스닐의 잣나무로 네 판자를 만들었음이여 너를 위하여 레바논 백향목을 가져 돛대를 만들었도다 6 Årene dine laget de av store trær fra Basan og stavnen, innlagt med elfenben, av sypresser fra kitteernes kyster.  바산 상수리나무로 네 노를 만들었었음이여 깃딤섬 황양목에 상아로 꾸며 갑판을 만들었도다 7 Seilet, som skulle være ditt merke, var av fargerik lin fra Egypt, og taket i kahytten av purpur, rød og fiolett, fra...

구약 성경 에스겔 26장을 소개합니다.

1 I det ellevte året, på den første dagen i den første måneden, kom Herrens ord til meg, og det lød så: 제 십 일년 어느 달 초 일일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, Tyrus har sagt om Jerusalem: «Ha-ha! Folkenes port er sprengt; nå er det jeg som overtar. Jeg blir rik, mens den ligger øde.» 인자야 두로가 예루살렘을 쳐서 이르기를 아하 좋다 만민의 문이 깨어져서 내게로 돌아왔도다 그가 황무하였으니 내가 충만함을 얻으리라 하였도다 3 Derfor sier Herren Gud: Se, jeg kommer imot deg, Tyrus. Jeg fører mange folkeslag mot deg, likesom havet lar bølgene velte fram.  그러므로 나 주 여호와가 말하노라 두로야 내가 너를 대적하여 바다가 그 파도로 흉용케 함 같이 열국으로 와서 너를 치게 하리니 4 De ødelegger murene omkring Tyrus og river ned tårnene der. Jeg feier bort moldjorden i byen og gjør den til et nakent berg.  그들이 두로의 성벽을 훼파하며 그 망대를 헐 것이요 나도 티끌을 그 위에서 쓸어 버려서 말간 반석이 되게 하며 5 Den skal bli en tørkeplass for garn, der den ligger ute i havet. For jeg har talt, sier Herren Gud. Den skal bli et bytte for andre folk, 바다 가운데 그물 치는 곳이 되게 하리니 내가 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라 그가 이방의 노략거리가 될 것이요 6 og i datterbyene på fastlandet...

회계연도 유급일수 계산방법을 소개합니다.

회계연도 유급일수 계산방법을 업무에 참고하시기 바랍니다. 당해년도 1년 미만일 경우 입사 5월인 경우 11-5=6 이므로 6일 발생 합니다. 회계연도 기준 입사 1년 후 휴가일수 산정자료 1) 경력일수: 5일 2) 입사월: 5월 3) 연차일수: 15일X(12개월-입사월 다음달)/12=15X(12-6)/12=7.5(반올림)=8 4) 전년도휴가일수: 12개월-입사월=12-5=7일 5) 기준휴가일수: 입사월-1개월=5-1=4일 6) 휴가사용일수: 1일 7) 기준년휴가일수: 경력일수+연차일수+전년도휴가일수+기준휴가일수-휴가사용일수 8) 기준년 휴가일수: 5+8+7+4-1=23일

구약 성경 에스겔 25장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så: 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, vend deg mot ammonittene og tal profetord mot dem!  인자야 암몬 족속을 향하여 그들을 쳐서 예언하라 너는 암몬 족속에게 이르기를 너희는 주 여호와의 말씀을 들을찌어다 주 여호와의 말씀에 내 성소를 더럽힐 때에 네가 그것을 대하여, 이스라엘 땅이 황무할 때에 네가 그것을 대하여, 유다 족속이 사로잡힐 때에 네가 그들을 대하여 이르기를 아하 좋다 하였도다 3 Si til ammonittene: Hør ordet fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du ropte hånsord over min helligdom da den ble vanhelliget, over Israels land da det ble lagt øde, og over Judas ætt da den ble ført bort i fangenskap,  4 se, derfor overgir jeg deg til østmennene, så de kan ta deg i eie. De skal slå opp sine teltleirer i ditt land og sette opp sine boliger der. De skal spise din frukt og drikke din melk.  그러므로 내가 너를 동방 사람에게 기업으로 붙이리니 그들이 네 가운데 진을 치며 네 가운데 그 거처를 베풀며 네 실과를 먹으며 네 젖을 마실찌라 5 Jeg gjør Rabba til beitemark for kameler, ammonittenes land til hvileplass for småfe. Da skal dere sanne at jeg er Herren.  내가 랍바로 약대의 우리를 만들며 암몬 족속의 땅으로 양무리의 눕는 곳을 삼은즉 너희가 나를 여호와인줄 알리...

구약 성경 에스겔 24장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg i det niende året, på den tiende dagen i den tiende måneden, og det lød så: 제 구년 시월 십일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, skriv opp for deg selv navnet på denne dagen. For nettopp i dag har babylonerkongen gått til angrep på Jerusalem.  인자야 너는 날짜 곧 오늘날을 기록하라 바벨론 왕이 오늘날 예루살렘에 핍근하였느니라 3 Du skal fortelle en lignelse til dette gjenstridige folket. Si til dem: Så sier Herren Gud: Sett gryten over! Sett den over og øs vann i den!  너는 이 패역한 족속에게 비유를 베풀어 이르기를 주 여호와의 말씀에 한 가마를 걸라 4 Legg kjøttstykker oppi, bare gode stykker av lår og bog; fyll gryten med utsøkte knoker! 건 후에 물을 붓고 양떼에서 고른 것을 가지고 각을 뜨고 그 넓적다리와 어깨고기의 모든 좋은 덩이를 그 가운데 모아 넣으며 고른 뼈를 가득히 담고 그 뼈를 위하여 가마 밑에 나무를 쌓아 넣고 잘 삶되 가마 속의 뼈가 무르도록 삶을찌어다 5 Ta av de fineste sauene! Gjør så opp ild under gryten. Du skal koke kjøttstykkene i den, og knokene skal også kokes. 6 Så sier Herren Gud: Ve den blodige byen, gryten som har rustet, og som rusten ikke går av. Ta stykke for stykke ut av den, uten at noen kaster lod...

구약 성경 에스겔 23장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, det var to kvinner, døtre av en og samme mor. 인자야 두 여인이 있었으니 한 어미의 딸이라 3 De levde utuktig i sin ungdom; de drev hor i Egypt. Der tok de på brystene deres og klemte deres jomfrubarm. 그들이 애굽에서 행음하되 어렸을 때에 행음하여 그들의 유방이 눌리며 그 처녀의 가슴이 어루만진바 되었었나니 4 Den eldste hette Ohola, og søsteren hette Oholiba. De ble mine og fødte sønner og døtre. – Navnet Ohola står for Samaria og Oholiba for Jerusalem.  그 이름이 형은 오홀라요 아우는 오홀리바라 그들이 내게 속하여 자녀를 낳았나니 그 이름으로 말하면 오홀라는 사마리아요 오홀리바는 예루살렘이니라 5 Ohola drev hor og var utro mot meg. Hun lengtet begjærlig etter sine elskere, assyrerne, som kom til henne,  오홀라가 내게 속하였을 때에 행음하여 그 연애하는 자 곧 그 이웃 앗수르 사람을 사모하였나니 6 stattholdere og styresmenn, kledd i fiolett purpur, staute unge menn alle sammen, ryttere høyt til hest.  그들은 다 자색 옷을 입은 방백과 감독이요 준수한 소년, 말 타는 자들이라 7 Hun gav seg til dem i utuktig elskov; de var alle blant assyrernes gjeveste menn. Slik gjorde hun seg uren med alle ...

구약 성경 에스겔 22장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så: 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Du menneske, vil du dømme byen som har blodskyld? Da skal du la den få vite om all sin styggedom. 인자야 네가 국문하려느냐 이 피 흘린 성읍을 국문하려느냐 그리하려거든 자기의 모든 가증한 일을 그들로 알게 하라 3 Du skal si: Så sier Herren Gud: Å, for en by! Du lar blodet flyte i gatene, så din tid må komme, og lager deg avskyelige gudebilder, så du blir uren. 너는 이르기를 주 여호와의 말씀에 자기 가운데 피를 흘려 벌 받을 때로 이르게 하며 우상을 만들어 스스로 더럽히는 성아 4 Med blodet du lot flyte, har du pådratt deg skyld, og ved gudebildene du laget, er du blitt uren. Du har gjort det slik at dine dager nærmer seg, at tiden kommer da dine år tar slutt. Derfor gjør jeg deg til spott og spe for folkeslag, ja for folk i alle land. 네가 흘린 피로 인하여 죄가 있고 네가 만든 우상으로 인하여 스스로 더럽혔으니 네 날이 가까왔고 네 년한이 찼도다 그러므로 내가 너로 이방의 능욕을 받으며 만국의 조롱거리가 되게 하였노라 5 Både langt borte og nær ved skal folk spotte deg, du som har skjemt ut navnet ditt og er full av forvirring.  너 이름이 더럽고 어지러움이 많은 자여 가까운 자나 먼 자나 다 너를 조롱하리라 6 Se, Israels ledere som...

구약 성경 에스겔 21장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, vend deg mot Jerusalem, forkynn mot helligdommen, og tal profetord mot Israels land. 인자야 너는 얼굴을 예루살렘으로 향하며 성소를 향하여 소리내어 이스라엘 땅을 쳐서 예언하라 3 Du skal si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg kommer over deg. Jeg drar mitt sverd fra sliren og utrydder både rettferdige og ugudelige hos deg. 이스라엘 땅에게 이르기를 여호와의 말씀에 내가 너를 대적하여 내 칼을 집에서 빼어 의인과 악인을 네게서 끊을찌라 4 Fordi jeg vil utrydde rettferdige og ugudelige hos deg, skal mitt sverd fare ut av sliren mot hver skapning, fra sør til nord.  내가 의인과 악인을 네게서 끊을터이므로 내 칼을 집에서 빼어 무릇 혈기 있는 자를 남에서 북까지 치리니 5 Alle som lever skal sanne at jeg, Herren, har dratt sverdet fra sliren, og det skal ikke vende tilbake til den.  무릇 혈기 있는 자는 나 여호와가 내 칼을 집에서 빼어낸 줄을 알찌라 칼이 다시 꽂혀지지 아니하리라 하셨다 하라 6 Men du, menneske, skal stønne, mens det knaker i hoftene dine. Med bitter smerte skal du stønne like for øynene på dem.  인자야 너는 탄식하되 허리가 끊어지는듯이 그들의 목전에서 슬피 탄식하라 7 Og når de spør deg ...

구약 성경 에스겔 20장을 소개합니다.

1 I det sjuende året, på den tiende dagen i den femte måneden, kom noen av Israels eldste for å søke råd hos Herren, og de satte seg foran meg.  제 칠년 오월 십일에 이스라엘 장로 두어사람이 여호와께 물으려고 와서 내 앞에 앉으니 2 Da kom Herrens ord til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 3 Menneske, tal til Israels eldste og si til dem: Så sier Herren Gud: Kommer dere hit for å søke råd hos meg? Så sant jeg lever, jeg lar ikke dere rådspørre meg, lyder ordet fra Herren Gud. 인자야 이스라엘 장로들에게 고하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 너희가 내게 물으려고 왔느냐 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 너희가 내게 묻기를 내가 용납지 아니하리라 하셨다 하라 4 Vil du dømme dem, menneske? Ja, vil du dømme, så la dem få vite om all den styggedom deres fedre har gjort.  인자야 네가 그들을 국문하려느냐 네가 그들을 국문하려느냐 너는 그들로 그 열조의 가증한 일을 알게 하여 5 Du skal si til dem: Så sier Herren Gud: Den gang jeg utvalgte Israel, gav jeg et hellig løfte til dem som var av Jakobs ætt. Jeg gav meg til kjenne for dem i Egypt; jeg løftet min hånd og sa til dem: «Jeg er Herren deres Gud.»  이르기를 주 여호와의 말씀에 옛날...

구약 성경 에스겔 19장을 소개합니다.

1 Du skal stemme i en klagesang over lederne i Israel  너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어 2 og si:Hva var din mor? En løvinne blant løver;blant ungløver lå hun og fostret sine unger.  부르기를 네 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데 3 En av ungene alte hun opp, og den ble en riktig ungløve. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker. 그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매 4 Folkeslag fikk høre om den, og den ble fanget i deres fallgrav. De satte neseringer på den og førte den til Egypt. .  이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라 5 Da løvinnen så at hun ventet forgjeves, at alt hennes håp var ute, da tok hun en annen av ungene sine og gjorde den til en ungløve. 암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 취하여 젊은 사자가 되게 하니 6 Den gikk der blant løvinnene, og det ble en ungløve av den. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker. .  젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며 7 Den skadet borgene, og byene la den øde. Landet og alt som fantes der, stivnet av skrekk når de hørte ...

석면의 위험성에 대해 알려드립니다.

- 단시간 수백억 개의 석면섬유를 들이 마시는 경우가 아니라면 단 한 번의 노출로 석면 질환에 걸릴 가능성이 희박합니다. - 석명은 우리 몸 속으로 들어오면 10년~40년 정도의 잠복기를 거친 후 질환을 유발하며, 대표적인 질병은 악성중피종, 석면폐증, 원발성폐암, 미만성 흉막비후가 있습니다.

구약 성경 에스겔 18장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så: 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israel: Fedrene spiste sure druer, og barna fikk dårlige tenner.  너희가 이스라엘 땅에 대한 속담에 이르기를 아비가 신 포도를 먹었으므로 아들의 이가 시다고 함은 어찜이뇨 3 Så sant jeg lever, sier Herren Gud, dere får ikke bruke dette ordtaket mer i Israel.  나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 너희가 이스라엘 가운데서 다시는 이 속담을 쓰지 못하게 되리라 4 Jeg er herre over alt liv, både over far og sønn. Den som synder, han skal dø.  모든 영혼이 다 내게 속한지라 아비의 영혼이 내게 속함 같이 아들의 영혼도 내게 속하였나니 범죄하는 그 영혼이 죽으리라 5 Om en mann er rettferdig og gjør det som er rett og godt,  사람이 만일 의로워서 법과 의를 따라 행하며 6 da spiser han ikke offerkjøtt på haugene og løfter ikke blikket til avgudene som Israels ætt dyrker. Han krenker ikke sin nestes kone og kommer ikke nær en kvinne når hun er uren.  산 위에서 제물을 먹지 아니하며 이스라엘 족속의 우상에게 눈을 들지 아니하며 이웃의 아내를 더럽히지 아니하며 월경 중에 있는 여인을 가까이 하지 아니하며 7 Han er ikke hard mot noen, men lar skyldneren få sitt pant tilbake. Han driver ikke...

세계보건기구 산하 국제 암 연구소에서 지정한 발암성 물질을 알려드립니다.

 - 사람에게 암을 일으키는 물질은 벤젠, 리듐, 담배연기, 석면, 콜타르 등이 있습니다. - 사람에게 암을 일으킬 절대적으로 확실하지 않으나 그럴것이라고 생각되는 물질은 모플알데히드, 디절엔진 배기가스, 적외선, 폴리염화비닐 등이 있습니다. - 사람에게 암을 일으킬 가능성이 있는 물질은 커피, 납, 고사리, DDT 살충제, 휘발유 배기가스 등이 있습니다.

구약 성경 에스겔 17장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, sett fram en gåte og fortell en lignelse for Israels ætt.  인자야 너는 수수께끼와 비유를 이스라엘 족속에게 베풀어 3 Du skal si: Så sier Herren Gud:Den store ørnen med store vingerog lange vingefjær,med fyldig, broket fjærham,kom til Libanon.Den tok toppen av sedertreet, 이르기를 주 여호와의 말씀에 채색이 구비하고 날개가 크고 깃이 길고 털이 숱한 큰 독수리가 레바논에 이르러 백향목 높은 가지를 취하되 4 brøt av den øverste grenen,førte den til kremmerlandet og satte den i handelsbyen. 그 연한 가지 끝을 꺾어 가지고 장사하는 땅에 이르러 상고의 성읍에 두고 5 Så tok han en plante som vokste i landet, og satte den i god jord, plantet den likesom en selje på et sted hvor det var rikelig med vann. 또 그 땅의 종자를 취하여 옥토에 심되 수양버들 가지 처럼 큰 물 가에 심더니 6 Den vokste og ble til et vintre, som var frodig, men lavt, så rankene bøyde seg mot ørnen og røttene vokste inn under den. Slik ble den til et vintre som fikk grener og strakte ut sine kvister. 그것이 자라며 퍼져서 높지 아니한 포도나무 곧 굵은 가지와 가는 가지가 난 포도나무가 되어 그 가지는 독수리를 향하였고 그 뿌리는 독수리의 아래 있었더라 7...

석면으로 인해 발생하는 질병을 알려드립니다.

- 악성중피종은 잠복기가 30~40년 이며 증상은 복부통증, 복부팽만, 가슴통증, 호흡곤란, 피로감 등이 일어나며, 발병 후 1년 이내 사망에 이르기까지 한다. - 석면폐증은 잠복기가 15~40년이며 증상은 마른기침, 점액성 가래, 피로감, 체중감소 등이 일어나며, 석면섬유가 폐에 들러붙어 폐를 딱딱하게 굳게 된다. - 원발성폐암은 잠복기가 20~40년이며, 증상은 호흡곤란, 피로감, 체중감소 등이 일어나며, 사망확율은 흡연자가 비흡연자의 50배 정도 된다. - 미만성 흉막비후는 잠복기가 15~20년이며, 증상은 흉부 통증이나 호흡곤란을 보인다.

구약 성경 에스겔 16장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:  여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대 2 Menneske, tal til Jerusalem om alt det avskyelige byen har gjort.  인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게하여 3 Du skal si: Så sier Herren Gud til Jerusalem: Du har ditt opphav og din ætt fra kanaaneernes land. Din far var en amoritt og din mor en hetittisk kvinne.  이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 대하여 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아비는 아모리 사람이요 네 어미는 헷 사람이라 4 Med din fødsel gikk det slik til: Den dagen du ble født, ble ikke navlestrengen skåret over; du ble ikke vasket ren med vann, ikke gnidd inn med salt og ikke svøpt i kluter.  너의 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결케 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보로 싸지도 아니하였나니 5 Ingen hadde medynk med deg, så de gjorde noe slikt for deg, fordi de syntes synd på deg. Nei, de kastet deg ut på marken, fordi de fikk motvilje mot deg den dagen du ble født.  너를 돌아 보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 긍휼히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 꺼린바 되어 네가 들에 버리웠었느니라 6 Da gikk jeg forbi og så deg der du lå og sprellet ...