구약 성경 에스겔 30장을 소개합니다.

1 Herrens ord kom til meg, og det lød så: 

여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대


2 Menneske, tal profetord og si: Så sier Herren Gud: Klag og rop! Å, for en dag! 

인자야 너는 예언하여 이르라 주 여호와의 말씀에 너희는 통곡하며 이르기를 슬프다 이 날이여 하라


3 Dagen nærmer seg, Herrens dag er nær. Det blir en dag med mørke skyer, en tid med dom over folkeslag. 

그 날이 가까왔도다 여호와의 날이 가까왔도다 구름의 날일 것이요 열국의 때이리로다


4 Det kommer sverd mot Egypt. I Nubia skal folket skjelve av angst når egyptere blir drept og faller, når rikdommen deres blir tatt og landets grunnmurer rives ned. 

애굽에 칼이 임할 것이라 애굽에서 살륙 당한 자들이 엎드러질 때에 구스에 심한 근심이 있을 것이며 애굽의 무리가 옮기우며 그 기지가 헐릴 것이요


5 De som bor i Nubia, Put og Lud, alt blandingsfolket og libyerne, og menn i landet de har pakt med, skal falle for sverdet sammen med dem.

구스와 붓과 룻과 모든 섞인 백성과 굽과 및 동맹한 땅의 백성들이 그들과 함께 칼에 엎드러지리라


6 Så sier Herren: De som støtter egypterne, skal falle, deres stolte makt skal bryte sammen; fra Migdol til Syene skal de falle for sverd, lyder ordet fra Herren Gud.

나 여호와가 말하노라 애굽을 붙들어 주는 자도 엎드러질 것이요 애굽의 교만한 권세도 낮아질 것이라 믹돌에서부터 수에네까지 무리가 그 가운데서 칼에 엎드러지리라 나 주 여호와의 말이니라


7 Egypt skal ligge øde blant ødelagte land, og byene skal ligge der blant ødelagte byer. 

황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라


8 Da skal de sanne at jeg er Herren, når jeg setter ild på Egypt, og alle som hjelper landet, blir knust. 

내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 자를 멸할 때에 그들이 나를 여호와인줄 알리라


9 Den dagen skal sendebud fra meg dra av sted, de drar ut på skip for å skremme de trygge nubierne. De skal skjelve av angst når dagen kommer for Egypt. Ja se, den kommer!

그 날에 사자들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다


10 Så sier Herren Gud: Jeg lar babylonerkongen Nebukadnesar gjøre ende på egypternes støyende flokk. 

나 주 여호와가 말하노라 내가 또 바벨론 왕 느부갓네살의 손으로 애굽 무리들을 끊으리니


11 Han og folket hans med ham, de verste voldsmenn blant folkene, skal komme dit og herje landet. De skal dra sine sverd mot Egypt og fylle landet med drepte. 

그가 열국 중에 강포한 자기 군대를 거느리고 와서 그 땅을 멸할 때에 칼을 빼어 애굽을 쳐서 살륙 당한 자로 땅에 가득하게 하리라


12 Jeg lar elvene tørke ut og selger landet til onde menn. Både det og alt som er i det, lar jeg fremmede ødelegge. Det er jeg, Herren, som har talt.

내가 그 모든 강을 말리우고 그 땅을 악인의 손에 팔겠으며 타국 사람의 손으로 그 땅과 그 가운데 있는 모든 것을 황무케 하리라 나 여호와의 말이니라


13 Så sier Herren Gud: Jeg vil gjøre ende på avgudene, utrydde de gagnløse gudene i Nof; det skal ikke lenger være noen fyrste i Egypt. Slik sprer jeg frykt i landet.

나 주 여호와가 말하노라 내가 그 우상들을 멸하며 신상들을 놉 가운데서 끊으며 애굽 땅에서 왕이 다시 나지 못하게 하고 그 땅에 두려움이 있게 하리라


14 Jeg legger Patros øde, setter ild på Soan og holder dom over No.

내가 바드로스를 황무케 하며 소안에 불을 일으키며 노를 국문하며


15 Jeg lar harmen gå ut over Sin, den sterke festningsby i Egypt, og utrydder folkemengden i No.

내 분노를 애굽의 견고한 성 신에 쏟고 또 노의 무리를 끊을 것이라


16 Når jeg setter ild på Egypt, må Sin vri seg og skjelve. No blir stormet av fiender og Nof blir tatt ved høylys dag. 

내가 애굽에 불을 일으키리니 신이 심히 근심할 것이며 노는 찢어 나뉠 것이며 놉은 날로 대적이 있을 것이며


17 De unge menn i On og Pi-Beset skal falle for sverd, de andre må gå i fangenskap.

아웬과 비베셋의 소년들은 칼에 엎드러질 것이며 그 성읍 거민들은 포로 될 것이라


18 I Takpanhes blir dagen mørk; der bryter jeg herskerstavene i Egypt, så landets stolte makt tar slutt. Mørke skyer skal dekke byen, dens døtre må gå i fangenskap.

내가 애굽 멍에를 꺾으며 그 교만한 권세를 그 가운데서 그치게 할 때에 드합느헤스에서는 날이 어둡겠고 그 성읍에는 구름이 덮일 것이며 그 딸들은 포로 될 것이라


19 Jeg fullbyrder dommen over Egypt, og de skal sanne at jeg er Herren. 

이와 같이 내가 애굽을 국문하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라 하셨다 하라


Faraos makt er brutt


20 I det ellevte året, på den sjuende dagen i den første måneden, kom Herrens ord til meg, og det lød så:

제 십 일년 정월 칠일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대


21 Menneske, jeg har brukket armen på farao, kongen i Egypt. Se, den er ikke blitt forbundet, så den kan bli frisk igjen. Ingen har lagt forbinding på den, så den blir sterk nok til å gripe sverdet. 

인자야 내가 애굽 왕 바로의 팔을 꺾었더니 칼을 잡을 힘이 있도록 그것을 그저 싸매지도 못하였고 약을 붙여 싸매지도 못하였느니라


22 Derfor sier Herren Gud: Nå går jeg mot farao, kongen i Egypt. Jeg vil knekke armene hans, både den sterke og den som er brukket, og sverdet slår jeg ut av hans hånd. 

그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽왕 바로를 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고


23 Så sprer jeg egypterne blant folkene og strør dem ut i landene. 

애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤칠찌라


24 Jeg gjør babylonerkongens armer sterke og gir ham mitt sverd i hånden; men faraos armer bryter jeg sund, så han ligger for hans føtter og stønner med banesår. 

내가 바벨론 왕의 팔을 견고하게 하고 내 칼을 그 손에 붙이려니와 내가 바로의 팔을 꺾으리니 그가 바벨론 왕의 앞에서 고통하기를 죽게 상한 자의 고통하듯 하리라


25 Når jeg gjør babylonerkongens armer sterke, men lar faraos armer synke, da skal de sanne at jeg er Herren. For jeg legger mitt sverd i babylonerkongens hånd, og han retter det mot Egypt. 

내가 바벨론왕의 팔은 들어주고 바로의 팔은 떨어뜨릴 것이라 내가 내 칼을 바벨론 왕의 손에 붙이고 그로 들어 애굽 땅을 치게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알겠고


26 Når jeg sprer egypterne blant folkene og strør dem ut i landene, da skal de sanne at jeg er Herren. 

내가 애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤치리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라

댓글

이 블로그의 인기 게시물

미국 배당주를 소개합니다.

구약 성경 나훔 2장을 소개합니다.

타이완 자전거 추천 코스를 소개합니다.