구약 성경 나훔 2장을 소개합니다.

1 Se, den som bringer gledesbud, kommer løpende over fjell med budskap om fred. Hold dine høytider, Juda, og innfri dine løfter! For aldri mer kommer voldsmannen mot deg, han er helt tilintetgjort. 

볼찌어다 아름다운 소식을 보하고 화평을 전하는 자의 발이 산 위에 있도다 유다야 네 절기를 지키고 네 서원을 갚을찌어다 악인이 진멸되었으니 그가 다시는 네 가운데로 통행하지 아니하리로다


Stormen over Ninive


2 Når en som vil drive deg bort, rykker fram imot deg, hold da vakt i borgen, og hold utkikk langs veien. Spenn beltet fast om livet, ta deg sammen og vær sterk! 

파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할찌어다


3 – Herren skal gjenreise Jakobs storhet og Israels velde. For ransmenn har plyndret dem og lagt deres vinhager øde. –

여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그 포도나무 가지를 없이 하였음이라


4 Krigerne har rødmalte skjold, stridsmennene er kledd i skarlagen. Vognene er som flammende fakler når de stilles opp til kamp, og hestene farer urolig av sted. 

그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 철이 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다


5 Gjennom gatene raser vognene fram, over torgene farer de i susende fart. De ser ut som fakler, farer fram og tilbake som lyn. 

그 병거는 거리에 미치게 달리며 대로에서 이리 저리 빨리 가니 그 모양이 횃불 같고 빠르기 번개 같도다


6 Stormennene kalles fram, de snubler i farten, men styrter fram mot muren, og skjoldtaket blir reist. 

그가 그 존귀한 자를 생각해 내니 그들이 엎드러질듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 예비하도다


7 Portene mot elven blir slått inn, og borgen vakler. 

강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며


8 De stiller henne fram, kler av henne og fører henne bort. Hennes piker drives av sted; de klager som duer og slår seg for brystet.

정명대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 시녀가 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다


9 Ninive ligner en dam som vannet renner ut av. De roper: «Stans nå, stans!» Men ingen vender tilbake. 

니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다


10 Røv sølv, røv gull! Her er rikdom uten ende, en overflod av all slags dyre ting. 

은을 노략하라 금을 늑탈하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라


11 Tomt og øde og plyndret! Redde hjerter og vaklende knær, alle skjelver i hoftene, hvert ansikt er blussende rødt. 

니느웨가 공허하였고 황무하였도다 거민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다


12 Hvor er løvenes bolig, ungløvenes hule, hvor løven og løvinnen vandret, og ingen skremte løveungen? 

이제 사자의 굴이 어디뇨 젊은 사자의 먹는 곳이 어디뇨 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며


13 Løven røvet det ungene trengte, den drepte for løvinnene, fylte sine hi med bytte og sine huler med rov. 

수사자가 그 새끼를 위하여 식물을 충분히 찢고 그 암사자를 위하여 무엇을 움켜서는 취한 것으로 그 굴에 채웠고 찢은 것으로 그 구멍에 채웠었도다


14 Se, jeg skal komme over deg, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Jeg lar dine vogner gå opp i røk; dine ungløver skal dø for sverd, og ditt bytte vil jeg utrydde fra jorden. Dine sendebuds røst skal aldri mer høres. 

만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 너의 병거들을 살라 연기가 되게 하고 너의 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 너의 노략한 것을 땅에서 끊으리니 너의 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라

댓글

이 블로그의 인기 게시물

미국 배당주를 소개합니다.

타이완 자전거 추천 코스를 소개합니다.