구약 성경 에스겔 25장을 소개합니다.
1 Herrens ord kom til meg, og det lød så:
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대
2 Menneske, vend deg mot ammonittene og tal profetord mot dem!
인자야 암몬 족속을 향하여 그들을 쳐서 예언하라 너는 암몬 족속에게 이르기를 너희는 주 여호와의 말씀을 들을찌어다 주 여호와의 말씀에 내 성소를 더럽힐 때에 네가 그것을 대하여, 이스라엘 땅이 황무할 때에 네가 그것을 대하여, 유다 족속이 사로잡힐 때에 네가 그들을 대하여 이르기를 아하 좋다 하였도다
3 Si til ammonittene: Hør ordet fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du ropte hånsord over min helligdom da den ble vanhelliget, over Israels land da det ble lagt øde, og over Judas ætt da den ble ført bort i fangenskap,
4 se, derfor overgir jeg deg til østmennene, så de kan ta deg i eie. De skal slå opp sine teltleirer i ditt land og sette opp sine boliger der. De skal spise din frukt og drikke din melk.
그러므로 내가 너를 동방 사람에게 기업으로 붙이리니 그들이 네 가운데 진을 치며 네 가운데 그 거처를 베풀며 네 실과를 먹으며 네 젖을 마실찌라
5 Jeg gjør Rabba til beitemark for kameler, ammonittenes land til hvileplass for småfe. Da skal dere sanne at jeg er Herren.
내가 랍바로 약대의 우리를 만들며 암몬 족속의 땅으로 양무리의 눕는 곳을 삼은즉 너희가 나를 여호와인줄 알리라
6 Ja, så sier Herren Gud: Fordi du klappet i hendene og trampet med føttene i skadefryd over Israels land og med dyp forakt i din sjel,
나 주 여호와가 말하노라 네가 이스라엘 땅을 대하여 손뼉을 치며 발을 구르며 마음을 다하여 멸시하며 즐거워하였나니
7 derfor rekker jeg hånden ut mot deg og gir deg til bytte for andre folk. Jeg utsletter deg blant folkene, driver deg bort fra landene og gjør ende på deg. Da skal du sanne at jeg er Herren.
그런즉 내가 손을 네 위에 펴서 너를 다른 민족에게 붙여 노략을 당하게 하며 너를 만민 중에 끊어 버리며 너를 열국 중에서 패망케 하여 멸하리니 네가 나를 여호와인줄 알리라 하셨다 하라
8 Så sier Herren Gud: Moab og Se’ir sa: «Se, det har gått med Juda som med alle andre folk.»
나 주 여호와가 말하노라 모압과 세일이 이르기를 유다 족속은 모든 이방과 일반이라 하도다
9 Derfor legger jeg Moabs bergskråning åpen, så byene der, fra grensen av, går tapt, de byene som er landets pryd: Bet-Jesjimot, Ba’al-Meon og Kirjatajim.
그러므로 내가 모압의 한편 곧 그 나라 변경에 있는 영화로운 성읍들 벧여시못과 바알므온과 기랴다임을 열고
10 Jeg overgir dem til østmennene, så de kan ta dem i eie, slik som jeg gjør med ammonittene, for at de ikke skal nevnes blant folkene mer.
암몬 족속 일반으로 동방 사람에게 붙여 기업을 삼게 할것이라 암몬 족속으로 다시는 이방 가운데서 기억되지 아니하게 하려니와
11 Også over Moab vil jeg holde dom, og da skal de sanne at jeg er Herren.
내가 모압에 벌을 내리리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라
12 Så sier Herren Gud: Fordi Edom tok hevn over Juda-ætten og ved hevnen førte skyld over seg,
나 주 여호와가 말하노라 에돔이 유다 족속을 쳐서 원수를 갚았고 원수를 갚음으로 심히 범죄하였도다
13 derfor sier Herren Gud: Jeg vil rekke ut hånden mot Edom, utrydde folk og fe av landet og gjøre det øde. Fra Teman til Dedan skal de falle for sverd.
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 내 손을 에돔 위에 펴서 사람과 짐승을 그 가운데서 끊어 데만에서부터 황무하게 하리니 드단까지 칼에 엎드러지리라
14 Hevnen over Edom vil jeg utføre gjennom Israel, mitt folk. De skal behandle Edom slik som min vrede og harme krever, og de skal få kjenne min hevn, sier Herren Gud.
내가 내 백성 이스라엘의 손을 빙자하여 내 원수를 에돔에게 갚으리니 그들이 내 노와 분을 따라 에돔에 행한즉 내가 원수를 갚음인줄을 에돔이 알리라 나 주 여호와의 말이니라
15 Så sier Herren Gud: Fordi filisterne tok hevn, ja, hevnet seg med forakt i sin sjel og herjet og ødela på grunn av gammelt fiendskap,
나 주 여호와가 말하노라 블레셋 사람이 옛날부터 미워하여 멸시하는 마음으로 원수를 갚아 진멸코자 하였도다
16 derfor sier Herren Gud: Jeg rekker hånden ut mot filisterne; jeg utrydder kreterne og gjør ende på resten av dem som bor ute ved havet.
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 블레셋 사람 위에 손을 펴서 그렛 사람을 끊으며 해변에 남은 자를 진멸하되
17 Jeg tar en hard hevn over dem når jeg tukter dem i min harme. Og de skal få sanne at jeg er Herren, når jeg lar dem rammes av min hevn.
분노의 책벌로 내 원수를 그들에게 크게 갚으리라 내가 그들에게 원수를 갚은즉 그들이 나를 여호와인줄 알리라 하시니라
댓글
댓글 쓰기