구약 성경 에스겔 19장을 소개합니다.
1 Du skal stemme i en klagesang over lederne i Israel
너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어
2 og si:Hva var din mor? En løvinne blant løver;blant ungløver lå hun og fostret sine unger.
부르기를 네 어미는 무엇이냐 암사자라 그가 사자들 가운데 엎드리어 젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데
3 En av ungene alte hun opp, og den ble en riktig ungløve. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker.
그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매
4 Folkeslag fikk høre om den, og den ble fanget i deres fallgrav. De satte neseringer på den og førte den til Egypt. .
이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어끌고 애굽 땅으로 간지라
5 Da løvinnen så at hun ventet forgjeves, at alt hennes håp var ute, da tok hun en annen av ungene sine og gjorde den til en ungløve.
암사자가 기다리다가 소망이 끊어진 줄을 알고 그 새끼 하나를 또 취하여 젊은 사자가 되게 하니
6 Den gikk der blant løvinnene, og det ble en ungløve av den. Den lærte å gå på rov, den åt opp mennesker. .
젊은 사자가 되매 여러 사자 가운데 왕래하며 식물 움키기를 배워 사람을 삼키며
7 Den skadet borgene, og byene la den øde. Landet og alt som fantes der, stivnet av skrekk når de hørte dens brøl.
그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하니 그 우는 소리로 인하여 땅과 그 가득한 것이 황무한지라
8 Folk fra landene rundt omkring satte da ut sine garn. De strakte dem ut over den og fanget den i sin fallgrav.
이방이 둘려 있는 지방에서 그를 치러 와서 그의 위에 그물을 치고 함정에 잡아
9 De satte løven i bur, hadde neseringer på den og førte den til kongen i Babylon. Der satte de den i en sterk festning, så dens brøl ikke mer skulle høres over fjellene i Israel.
갈고리로 꿰고 철롱에 넣어 끌고 바벨론 왕에게 이르렀나니 그를 옥에 가두어서 그 소리로 다시 이스라엘 산에 들리지 않게 하려 함이니라
10 Din mor var et vintre i hagen, plantet like ved vann. Treet bar frukt og fikk mange grener, fordi det hadde rikelig med væte.
네 피의 어미는 물 가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며
11 Grenene ble så sterke at de kunne brukes til herskerstaver. Det vokste høyt opp mot skyene, lett synlig fordi det var så høyt og hadde så mange grener.
그 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 그 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가
12 Men treet ble revet opp – i harme – og ble kastet til jorden. Østavinden tørket bort frukten; også de sterke grenene ble revet av og visnet, og ilden fortærte dem.
분노 중에 뽑혀서 땅에 던짐을 당하매 그 실과는 동풍에 마르고 그 견강한 가지들은 꺾이고 말라 불에 탔더니
13 Nå er det plantet i ødemarken, i det tørre, tørstende land.
이제는 광야, 메마르고 가물이 든 땅에 심긴바 되고
14 Ild gikk ut fra en gren på treet og fortærte kvistene og frukten. Det har ikke mer noen sterk gren som kan være herskerstav. Dette er en klagesang; og klagesang er det blitt.
불이 그 가지 중 하나에서부터 나와서 그 실과를 태우니 권세 잡은 자의 홀이 될만한 견강한 가지가 없도다 이것이 애가라 후에도 애가가 되리라
댓글
댓글 쓰기