구약 성경 에스겔 29장을 소개합니다.

1 I det tiende året, på den tolvte dagen i den tiende måneden, kom Herrens ord til meg, og det lød så: 

제 십년 시월 십 이일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대


2 Menneske, vend deg mot farao, kongen i Egypt! Tal profetord mot ham og mot hele Egypt! 

인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라


3 Du skal si: Så sier Herren Gud: Nå kommer jeg imot deg, farao, konge over Egypt, du store sjøuhyre som ligger midt i dine elver, du som sier: «Nilen er min, det er jeg som har skapt den.»

너는 말하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 애굽 왕 바로야 내가 너를 대적하노라 너는 자기의 강들 중에 누운 큰 악어라 스스로 이르기를 내 이 강은 내 것이라 내가 나를 위하여 만들었다 하는도다


4 Jeg setter kroker i kjevene dine og lar all fisken i Nilen henge fast i dine skjell. Så trekker jeg deg opp av Nilen, sammen med all fisken i elven som henger fast i dine skjell. 

내가 갈고리로 네 아가미를 꿰고 네 강의 고기로 네 비늘에 붙게 하고 네 비늘에 붙은 강의 모든 고기와 함께 너를 네 강들 중에서 끌어내고


5 Jeg kaster deg ut i ørkenen med all den fisken som var i Nilen. Der blir du liggende på marken; du skal aldri samles eller sankes mer. Jeg gir deg til føde for markens dyr og for fuglene under himmelen. 

너와 네 강의 모든 고기를 들에 던지리니 네가 지면에 떨어지고 다시는 거두거나 모음을 입지 못할 것은 내가 너를 들짐승과 공중의 새의 식물로 주었음이라


6 Da skal alle som bor i Egypt, sanne at jeg er Herren. Du har vært en støtte av siv for Israel, 

애굽의 모든 거민이 나를 여호와인줄 알리라 애굽은 본래 이스라엘 족속에게 갈대 지팡이라


7 derfor knekkes du når de tar deg i hånden, men du kløver hånden på dem alle. Når de støtter seg på deg, brytes du sund, men du får alle hofter til å skjelve.

그들이 너를 손으로 잡은즉 네가 부러져서 그들의 모든 어깨를 찢었고 그들이 너를 의지한즉 네가 부러져서 그들의 모든 허리로 흔들리게 하였느니라


8 Derfor sier Herren Gud: Se, nå sender jeg sverd imot deg og rydder ut både folk og fe. 

그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 칼로 네게 임하게 하여 네게서 사람과 짐승을 끊은즉


9 Egypt skal bli til en øde ørken, og folket skal sanne at jeg er Herren. Fordi du har sagt: «Nilen er min, det er jeg som har skapt den», 

애굽 땅이 사막과 황무지가 되리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라 네가 스스로 이르기를 이 강은 내 것이라 내가 만들었다 하도다


10 derfor går jeg både mot deg og mot Nilen  og gjør Egypt til en øde ørken, uhyggelig øde fra Migdol til Syene, ja, til grensen mot Nubia.

그러므로 내가 너와 네 강들을 쳐서 애굽 땅 믹돌에서부터 수에네 곧 구스 지경까지 황무한 황무지 곧 사막이 되게 하리니


11 Der skal ikke et menneske sette sin fot, ikke et dyr skal fare omkring; landet skal være ubebodd i førti år. 

그 가운데로 사람의 발도 지나가지 아니하며 짐승의 발도 지나가지 아니하고 거접하는 사람이 없이 사십년이 지날찌라


12 Jeg gjør Egypt til en ørken mellom land som er øde og forlatt, og byene der skal ligge uhyggelig øde mellom andre ruinbyer i førti år. Jeg vil spre egypterne blant folkene og strø dem ut i landene.

내가 애굽 땅으로 황무한 열국 같이 황무하게 하며 애굽 성읍도 사막이 된 열국의 성읍 같이 사십년 동안 황무하게 하고 애굽 사람들은 각국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤치리라


13 Men så sier Herren Gud: Når førti år er gått, vil jeg samle egypterne fra folkene de er spredt iblant.  

나 주 여호와가 말하노라 사십년 끝에 내가 만민 중에 흩은 애굽 사람을 다시 모아 내되


14 Jeg vender egypternes lagnad og fører dem tilbake til Patros, det landet de kom ifra, og der skal de være et lite rike. 

애굽의 사로잡힌 자들을 돌이켜 바드로스 땅 곧 그 고토로 돌아 가게 할 것이라 그들이 거기서 미약한 나라가 되되


15 Det skal bli mindre enn andre riker og skal ikke lenger heve seg over de andre folkene. Jeg lar det bli så få av dem at de ikke kan herske over folkeslag. 

나라 중에 지극히 미약한 나라가 되어 다시는 열국 위에 스스로 높이지 못하리니 내가 그들을 감하여 다시는 열국을 다스리지 못하게 할 것임이라


16 For Israels ætt skal de ikke lenger være en tilflukt som minner meg om den synd de gjør når de følger Egypt. De skal sanne at jeg er Herren Gud. 

그들이 다시는 이스라엘 족속의 의뢰가 되지 못할 것이요 이스라엘 족속은 돌이켜 그들을 바라보지 아니하므로 그 죄악이 기억나게 되지 아니하리니 그들이 나를 주 여호와인줄 알리라 하셨다 하라


Babylonerkongen får lønn for sitt strev


17 I det tjuesjuende året, på den første dagen i den første måneden, kom Herrens ord til meg, og det lød så: 

제 이십 칠년 정월 초 일일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대


18 Menneske! Babylonerkongen Nebukadnesar har latt hæren sin streve hardt mot Tyrus. Hvert hode er blitt skallet, og huden er slitt av på hver skulder. Men verken han eller hæren hans har fått lønn av Tyrus for alt sitt strev. 

인자야 바벨론 왕 느부갓네살이 그 군대로 두로를 치게 할 때에 크게 수고하여 각 머리털이 무지러졌고 각 어깨가 벗어졌으나 그와 군대가 그 수고한 보수를 두로에서 얻지 못하였느니라


19 Derfor sier Herren Gud så: Se, nå gir jeg Egypt til babylonerkongen Nebukadnesar. Han skal føre bort rikdommen der, røve, rane og ta bytte, og det skal hæren få som lønn. 

그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽 땅을 바벨론 왕 느부갓네살에게 붙이리니 그가 그 무리를 옮겨가며 물건을 노략하며 빼앗아 갈 것이라 이것이 그 군대의 보수가 되리라


20 Jeg gir ham Egypt til gjengjeld for det strevet han har hatt for meg, lyder ordet fra Herren Gud. 

그들의 수고는 나를 위하여 함인즉 그 보수로 내가 애굽 땅을 그에게 주었느니라 나 주 여호와의 말이니라


21 Den dagen lar jeg et horn vokse fram for Israels ætt. Og jeg lar deg åpne munnen midt iblant dem. Da skal de sanne at jeg er Herren.

그 날에 내가 이스라엘 족속에게 한 뿔이 솟아나게 하고 내가 또 너로 그들 중에서 입을 열게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라


댓글

이 블로그의 인기 게시물

미국 배당주를 소개합니다.

구약 성경 나훔 2장을 소개합니다.

타이완 자전거 추천 코스를 소개합니다.